(jp) =
↓ この素晴らしいビデオを見るために読み続けてください
ことわざは知恵に満ちており、多くの場合、世代から世代へと受け継がれています。 しかし、時が経つにつれ、その意味が失われてしまうこともあります。 友人や家族からアドバイスを受けるときに、「鳥は手に」という言葉を聞いたことがあるかもしれません。 あるいは、誰かが何気なくそれを捨てて、それが何を意味するのかわからなかったのかもしれません。 「手の中の鳥」の意味と由来を発見し、会話での使い方を学びましょう。
「手の鳥」とはどのようなことわざですか?

©SpicyTruffel/Shutterstock.com
「手に鳥」というのは、古代ギリシャのことわざです。 ことわざは、しばしば人気があり、繰り返される短くて表現力豊かなことわざです。 彼らは一般的に、比喩を通して事実、真実、または常識を表現します。 それらは賢明なことわざや貴重な考えと考えることができます。
すべての文化には独自のことわざのコレクションがあり、ギリシャ人は文学とつまらないことわざで有名でした。 古代ギリシャ人は情熱的な人々であり、愛と人間の脆弱性についてしばしば正しかった. 彼らのことわざは、真実と人生の教訓を呼び起こしました。
以下は、古代ギリシャのことわざの例です。
- 「舌には骨がありませんが、舌は骨を押しつぶします」 – 言葉は強力で、傷つきます。
- 「猫がいなくなるとねずみが踊る」――権力者がいなくなると、部下は勝手に行動する。
- 「お互いを見ていない目はすぐにお互いを忘れる」 – つまり、「見えない、気が抜けている」. 目に見えない人や物は忘れてしまいます。
フレーズ a Bird in the Hand の由来は?

©mountainpix/Shutterstock.com

このことわざの正確な起源は不明です。 さまざまな文化や時代に見られる多くのバリエーションがあります。 ギリシャの語り部であるイソップは、紀元前 600 年に「鷹とナイチンゲール」という寓話を書きました。 短編小説は、ナイチンゲールを捕まえるために急降下するタカとの出会いを詳述しています。 ナイチンゲールは、タカの空腹を満たすには不十分であり、より大きな鳥を探す必要があると述べ、タカに彼を手放すように懇願します。 鷹は答えました。
ギリシャの哲学者プルタルコスは、西暦 100 年にこう述べています。 ラテン語とアラム語にも、7 世紀にさかのぼるこのことわざのさまざまなバリエーションがあります。
手の中の鳥が英語のテキストで言っている最も初期の例の 1 つは、キリスト教の聖書が最初に翻訳された 1382 年でした (ウィクリフのバージョン)。 聖書の伝道の書 IX には、「生きている犬は死んだライオンに勝る」と書かれています。
手の鳥はどういう意味ですか?

©リノ・ファルボ/Shutterstock.com
ことわざにあるように、「手にある鳥は、茂みにいる鳥の 2 つに値する」。 しかし、これは正確にはどういう意味ですか?
より良いものを求めてすべてを失う危険を冒すよりも、価値が低くても、持っているものを保持する方がよい. このことわざは、リスクを取ることと、それに見合う価値があるかどうかについてです。
持っているものは守っていますか? それとも、より良いものを追求するために、持っているものを危険にさらし、何も持たない可能性がありますか? 有形のものよりも価値のあるメリットやアップグレードの可能性はありますか?
誰かがあなたに「一羽の鳥は茂みの中の二羽の価値がある」と言うとき、彼らはあなたが何かより良いもののためにそれを失うよりも、あなたが持っているものを保つべきだと言っています.
ブッシュの例では、1 羽の鳥が 2 枚の価値がある
「手に持っている鳥は茂みにいる鳥の 2 倍の価値がある」の会話例を次に示します。
- ジェニファーはマークとの関係を楽しんでいますが、リックを追い求めることを考えています。 彼女の友人は、「覚えておいてください、手にある鳥は茂みの中で2羽の価値があります」と答えます。
- 「すべてを失った場合に備えて、賞金をギャンブルしたくはありません。 ご存知のように、鳥を手に持っているだけです。
- 「私は自分の仕事が本当に好きではありません。 しかし、私はより良いものを見つけるためにそれを失う危険を冒したくありません. 明日の百より今日の五十。”